التخطي إلى المحتوى الرئيسي

تأملات في هوية النص

ما هو النص؟ فالكثير ممن يمارسون عملية الكتابة، لا يتوقفون عند هذا السؤال ما يجعل المنتج «الكتابي/ الإبداعي» خارج سياق النص في المفهوم المفكر فيه أو اللامفكر فيه، أي خارج النص وفق دلالته التي تجعله اعتباريا وأكيداً وفاعلاً.
 إن الإجابة على هذا السؤال تحرر الكاتب من ثقل الغثاء ومن أمور يقع فيها وتشكل عثرات أمامه دون ان ينتبه، باعتقاده مثلا أن النص هو اللغة او التركيب البلاغي أو الجمل المتراكبة بعضها تلو بعض وغيرها. من المسائل المتعلقة بالهيئة الشكلية.
أو قد ينزح إلى التخييل فيعتقد أن النص هو فضاء ذهني وتخييلي، بمعنى أن عليه أن يصب معين خياله ويفرغه معتمداً على عملية تفكيك لاواعية لأسرار ومختزنات تجربته الإنسانية ومخزونه القرائي وأفكاره وما يسمعه ويتفاعل به مع الناس والعالم بشكل عام.
 كذلك قد يتوقف مع النص على أنه نقل حرفي للواقع، أو قصة وحكاية ما نعيشه ونخزنه في الذاكرة ثم نصبه من جديد في مساحة الورق أو الشاشة.
 قطعا لكل هذا علاقة بالمفهوم الواسع للنص، لكنه لا يقدم الصورة الأشمل لماهيته أو تعريفه الذي يعزز فهم الكتابة عند الكاتب، فهذه الاحتمالات هي اشتغال على تعريف لحواف النص وليس النص نفسه.
 فالنص مسألة معقدة ومركبة تبدأ من الذات المبدعة/ الكاتبة نفسها، قبل أي شيء آخر دون أن تنتهي في المساحة التي يسجل عليها المسطور، وحيث أن ذلك المسطور – وحده – لا يعني النص، إذ أنه لابد من الترابطات التي تسبق وتعقب ذلك السطر.
 إذاً فالنص هو فضاء الحراك الذي تصنعه التجربة الذاتية في تجليها باتجاه العالم والكينونة ومن ثم تبلور ذلك في شكل حيز محدد يعبر عنه باللغة والخيال والانتباه ومن ثم يخرج ذلك بعدها في فضاء اللاوعي بحيث يصبح مِلكاً لذات أخرى تحاول عبر القراءة وفعلها أن تعيد إنتاج المعنى، الذي لن يكون هو – حتما- فدائما تظل هناك مساحة بين ما أراده الكاتب أو ما عبر عنه وما تفرخ من معان في ذهن المستقبل للنص.
 كما يجب التذكير كذلك بأن الكاتب مهما بلغ به الوعي والتركيز والعمق لن يعبر عن قدرة فائقة ونهائية/مطلقة في نقل مكنونه الداخلي/ الذاتي، تجربته، لأنه يقع أمام سلطة اللغة وتشظي الذاكرة وتداعي العقل وسيطرة الوعي على اللاوعي والعكس كذلك، بحيث أننا أمام مسألة متشعبة ومعقدة.
 فعلى سبيل المثال فإن مفردة واحدة تكتب في النص في بداية جملة، مثل كلمة شجرة، سوف تحيل إلى فضاءات لامتناهية من المعاني والظلال والتقاطعات التي هي جملة أو محصلة لتجارب الكاتب نفسه، فهناك شجرة في الطفولة بل عشرات الأشجار ومئات وأشجار في كتب تمت مطالعتها وأشجار في الأشعار وأخرى مصورة في الأفلام التي شوهدت وأخرى في المدن وفي البلدان التي سافرها بحيث تصبح الشجرة ذات دلالة لامحدودية لها.
 ويتوالى ذلك ليكتسب بعدا متواليا هندسيا عند القارئ / المستقبل، وبقدر ما يكون التأطير بكلمة، فإن المعنى مع كلمة أخرى إلى جملة كاملة، ينفتح بمتوالية جديدة في إنتاج المعنى وحركته الجدلية باتجاه التأويل اللامحدد.

تعليقات

‏قال kallentabone
Casinos Near Foxwoods Resort Casino - Mapyro
Discover the 10 casinos closest to Foxwoods Resort Casino in Mashantucket, 논산 출장마사지 CT. Find reviews, photos & more.What are the check-in 상주 출장샵 and check-out times at 김천 출장마사지 Casinos Near Foxwoods Resort Casino?Can I park a car at 부천 출장샵 Casinos Near 남양주 출장마사지 Foxwoods Resort Casino?

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

فصول من رواية "دماء في الخرطوم" الصادرة عن دار الفارابي

واحد   داخل المكتب المؤثث على طريقة عصرية، بديكور داخلي راقٍ، رنّ الهاتف النقال على الطاولة الخشبية لأكثر من مرة قبل أن يضغط عبد الحفيظ على الزِر ليردّ على المتحدث من الطرف الآخر.. لقد جرت العادة ألا يستقبل أي مكالمة من رقم مجهول بالنسبة له، لكن إصرار المتصل على تكرار المحاولة للدرجة التي استفزّت المجموعة الجالسة حول طاولة الاجتماع، جعلت عبد الحفيظ يردُّ أخيراً: - عفواً.. من يتحدث معي؟ قالها هكذا، دون أن يردَّ تحية المتصل. - معك اللواء طه عبد الرحمن مدير عام الشرطة. قبل أن يكمل، كان عبد الحفيظ قد نهض من على الكرسي الدوّار، وبحركة لا شعورية جرّ الكارفته تدريجياً إلى أسفل، قائلاً: - نعم سيدي.. تفضل، ما الأمر؟ ليس من عادة عبد الحفيظ أن يطيل المكالمات، لقد تعلم هذه العادة من سنوات عمله بالولايات المتحدة أثناء تدرّبه في إحدى الشركات هناك، بعد أن أكمل دراسته في الهندسة المدنية، قبل أن يعود إلى الخرطوم قبل شهر من الآن، لينشِئ شركة للمقاولات بإمكانيات مادية كبيرة. بدا له أن الضابط مرتبك وغير قادر على الإفصاح، ولثوانٍ ظلّ صامتاً، فيما كانت المجموعة الأجنبية الجالسة ح...

​Book Review: To New York in 87 Days - Wisdom from the sea

  Ossama Lotfy Fateem   , Tuesday 13 Dec 2022 Ila New York fi 87 Yawman (To New York in 87 Days), Emad Blake, Alexandria: Ibiidi Publishing, 2019 Share Facebook X WhatsApp Telegram LinkedIn   The sea has always been an inspiration for writers. Commanding ships, reaching ports, and living the non-traditional life between land and sea were pictured mostly as a triumph for mankind over the sea. Novels like Moby Dick, Treasure Island, The Oldman and the Sea -- to name a few -- are masterpieces that continue to inspire readers and writers alike. In their footsteps Emad Blake wrote To New York in 87 Days. The novel presents two facts: the first Omani and Arab ship, Al Sultana, to reach New York was in 1840; and the main character Ahmed Ben Nooman Al-Kaabi was the chief officer of the ship.  In the book, the reader cannot tell facts from fiction. The author manages to get the reader involved in the journey, its details, and the characters that were instrumental in making th...

Notebooks of Maladies

  Translated by   ELISABETH JAQUETTE 1—Idiot The oldest boys in the neighborhood—“bullies,” as our Egyptian neighbors would say—chased that boy… chased me .   I’d long been obsessed with watching Egyptian TV shows and films, sneaking into the cinema to see them because in our house it was forbidden… “forbidden, boy, to go there.ˮ According to my mother, grandmother, and the other women in the neighborhood, screens are the devil’s handiwork: they corrupt good boys and girls. Of course, they’re poor women, without an ounce of luck.  Since we’ve mentioned girls, the truth is that I’m as afraid of them as of the boys who chase me, but it’s another type of fear. It’s more like dread, the idea of standing in front of an incredibly beautiful girl and saying to her, as people do, “I love you.ˮ I’ve practiced a lot in the bathroom while masturbating, but nothing’s changed; white water flows, mixing with the poorly made soap, and in the end, I realize that I’ve lost the i...